Page 13 - 9789753810173
P. 13
FATİHA’NIN KIRK YORUMU 15
lığı yoktur. Nitekim Fransızca, İngilizce ve Almanca Kur’an
tercümelerinde Allah kelimesi aynen geçer, tercüme edilmez.
İlâh kelimesi ise Fransızcada Dieu, İngilizcede God, bizim
Türkçemizde de Tanrı kelimesi karşılığıdır.
Lisan inceliklerini bilmeyen bazı yazarların Çalap ve
Tanrı kelimesi karşılığının Allah demek olduğunu beyanları
tümüyle yanlıştır.
RAB: Arıtarak yüceltme, mâlik, hâkim, güçlü, demektir.
Ancak Fatiha’da «âlemin» kelimesi ile birlikte zikredilmiş-
tir, tek anlam verilemez.
RABBİL ÂLEMİN: Âlemin, âlemler demek değildir,
âlemlerdeki tüm birimlerin hepsi demektir. Mesela galak-
siler, bir zaman düzlemi, hücre, atomlar, genetik kart, fizik
yasalar... Hepsi de bilinen bilimlerin tümüyle birlikte âlemin
kelimesi içinde toplanır.
Arapça edebiyatta, bu bileşik sıfat tarzı olayın tüm ger-
çeklerini ifade için kullanılır.
Allah, idraklere hitap ederek, fizik ve fizik ötesi bilimleri
nasıl yarattığını ve sonsuz yaratılış şeenlerinde nasıl entegre
ettiğini ilan ediyor. Yani nizamları hâkim bir şekilde ahenk-
leştirdiğini hamd’le seyretmemizi emrediyor.
Âyet bütünü ile herkesin idraki nispetinde, âlemlerdeki
birim hikmetleri düşünmeye çağırıyor. Onun yaratıcısının
güzelliğine hamd etmemizi emrediyor. Bu âyeti okuyan,
biliyorsa galaksileri, genetik kartları, atom çekirdeğini düşü-
nerek hamd edecek; bilmiyorsa bir buğday tanesinin toprağa
düşüşünü ve onun çiminin çıkışını seyrederek hamd edecek.
O hâlde birinci âyetin toplu manasını şöyle özetleyebiliriz:

