Page 10 - 9789753811668
P. 10

ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU  11  12  ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU                                                      ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU                   13              14                ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU

             a) Allah kelâm› bafla al›nm›flt›r.                                         d›r.  Kelime-i  Tevhid'i  herhangi  bir  lîsana  tercüme  edebilmek
             b) Allah'›n çok önemli bir esmâs› olan "Hû" kelimesi de tev-             için  ancak  "Allah'dan  baflka  ilâh  yok",  daha  do¤rusu  "baflka
          hid cümlesinin sonuna getiriliyor. Âyetin ilk cümlesini anlaya-             ilâh yok illâ Allah var" fleklinde bir cümle kal›b› kurmak müm-
          bilmek için önce kelimelerin ifade etti¤i manay› çok iyi anla-              kündür. Buradaki ilâh kelimesi yerine Farsça "Hûda", Frans›z-
 Birinci Bölüm   mak gerekir. Allah, ilâh ve Hû kelimelerini, s›ra ile inceleye-      ca  "dieu",  ‹ngilizce  "God"  kelimesi  kullan›labilir.  Ancak  Allah
          lim:                                                                        kelimesi aynen korunmal›d›r.
 TEVH‹D BÖLÜMÜ   I. ALLAH:                                                               d- Allah (c.c.) kelimesi Arapça'da bile etimolojik olarak bir
             Allah, Yüce yaradan›n zâtiyetini temsil eden ismidir. Etimo-             yere oturtulamaz, t›pk› temsil etti¤i zâtiyet gibi tamamen özel
          lojik olarak Allah kelimesinin ba¤lant›lar› tan›nan kurallara uy-           bir kelimedir ve bizzat Cenab-› Hak taraf›ndan Arapça'ya özel
          maz. Menflei itibar› ile eski bir lîsandan m› Arapça'ya intikâl              kal›p olarak nakfledilmifltir. Bu sözümüz bizzat dünyan›n mad-
          etti¤i, yoksa Arapça'da m› var oldu¤u çok tart›fl›lm›flt›r. Bu ko-            desine bile özel motifler olarak    resmolmufltur.
          nuda özet olarak flu noktalar› tesbit edebiliriz.                               Bir bal pete¤ine nakflolmufl, bir meyvenin kesitine girmifl-
             a- Allah kelimesine harfi târif (Artikl) ve ba¤lant› harfleride          tir. (1)
          birlefltirilemez. Bu nedenle El-ilâh'dan geliflti¤i düflünülemez.
             b-  Allah  kelimesi  ço¤ul  kal›pda  kabul  edemez.  Mesela
          Arapça'da ilâhlar "Alihe" kelimesiyle ifade edilir.
             Nitekim  Farsçada  "Huda"  kelimesi,  ço¤ul  olunca                                                                                                     Kalbe At›lan ‹mza
          "Hûdayan"  olur.  Frans›zcada  "dieu"  kelimesi  ilâh  karfl›l›¤›d›r.
          "Direux"  kelimesi  ço¤uldur  ve  ilâhlar  demekdir.  Türkçe  tanr›                                                                                      Bu konuda say›s›z resimli makale yay›nlanm›flt›r. Ancak en
          ve tanr›lar terkipleride gramer aç›s›ndan normaldir.                                                                                                  önemlisi insan kalbinin sol Auricula's›na avuçdaki çizgiler gibi
             Fakat  Allah  kelimesi  Arapça  gramer  olarak  kesinlikle  ço-                                                                                    nakflolan ilâhî imzad›r.  (2)
          ¤ullaflt›r›lamaz.                                                                                                                                         Allah  (c.c.)  ismi  ilâhîsi  Allah'›n  kavranmas›  imkans›z
 Tevhid: Allah'› birlemek O'nun d›fl›nda bir ilâh›n, bir gücün  c- ‹brânice "iyl," ilâh kelimesi ile eflde¤erdir. Arapça ile ‹b-                                  zâtiyetini  temsil  eder.  Evrendeki  varl›klar  ilâhî  s›fatlar›n  özel
 ve etkinin olmad›¤›n› bilmek ve bildirmek demekdir. Yüce di-  ranice aras›ndaki yak›nl›klar ve semâvî din özelli¤i ilâh kavra-                                 yans›malar›ndan meydana gelmifltir. Bizim Cenab-› Hak'ka ait
 nimizde Lâ ilâhe illallah (Hiçbir ilâh yoktur. Ancak Allah var-  m›n› di¤er lisanlardan farkl› k›lmam›fl, bu dilde de Allah keli-                               bilgilerimiz O'nun kudreti, O'nun birbirinden güzel esmâ tecel-
 d›r) sözleriyle ifade edilir.   mesinin karfl›l›¤› bulunamam›flt›r.                                                                                              lilerine  yak›nl›¤›m›z  nisbetindedir.  Bu  yak›nl›¤›n  nisbeti  Keli-
 Âyet-el Kürsî'nin ilk cümlesinde bu tevhid s›rr›  Bütün bu sebeplerle temel Kelime-i Tevhid olan "Lâ ilâhe                                                     me-i  Tevhid'de  sakl›d›r.  Allah  varl›¤›n›n  d›fl›nda,  görüntüde
 Allah, baflka ilah yoktur ‹lla O
 tarz›nda çok özel, o denlide güzel bir flekilde  illallah"  sözcü¤ünü  baflka  bir  dile  tercüme  mümkün  de¤ildir.  Petekteki Mucize                           olan her etkinin, her gücün her varl›¤›n bir ilâh olmad›¤›n› far-
                                                                                                                                                                ketmeliyiz. Zira evrendeki herfley ilâhî esmâ'lar›n karmafl›k bir
          Nitekim  bir  zamanlar  Türkçe  k›rizine  girenler  sonunda  Keli-
 ifade  ve  emir  edilmektedir.  Bildi¤imiz  Kelime-i  Tevhid'e
 k›yâsen iki farkl› özellik tafl›maktad›r.   me-i    Tevhid'i,  "Tanr›dan  baflka  tanr›  yok"  fleklinde  tercüme                                                 2- Tek Nur, Damla Yay. ‹st.; Gerçe¤e Do¤ru-2, Zafer Yay. ‹st.
          gafletine düflmüfllerdi. O zaman tevhidin anlam› kalmamakta-                   1- Gerçe¤e Do¤ru-3, Zafer Yay.  ‹st.
   5   6   7   8   9   10   11   12   13