Page 9 - 9789753811668
P. 9

ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU                   11              12                ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU
                                                                                      a) Allah kelâm› bafla al›nm›flt›r.
                                                                                      b) Allah'›n çok önemli bir esmâs› olan "Hû" kelimesi de tev-
                                                                                   hid cümlesinin sonuna getiriliyor. Âyetin ilk cümlesini anlaya-
                                                                                   bilmek için önce kelimelerin ifade etti¤i manay› çok iyi anla-
                               Birinci Bölüm                                       mak gerekir. Allah, ilâh ve Hû kelimelerini, s›ra ile inceleye-

                                                                                   lim:
                            TEVH‹D BÖLÜMÜ                                             I. ALLAH:
                                                                                      Allah, Yüce yaradan›n zâtiyetini temsil eden ismidir. Etimo-
                                                                                   lojik olarak Allah kelimesinin ba¤lant›lar› tan›nan kurallara uy-
                                                                                   maz. Menflei itibar› ile eski bir lîsandan m› Arapça'ya intikâl
                                                                                   etti¤i, yoksa Arapça'da m› var oldu¤u çok tart›fl›lm›flt›r. Bu ko-
                                                                                   nuda özet olarak flu noktalar› tesbit edebiliriz.
                                                                                      a- Allah kelimesine harfi târif (Artikl) ve ba¤lant› harfleride
                                                                                   birlefltirilemez. Bu nedenle El-ilâh'dan geliflti¤i düflünülemez.
                                                                                      b-  Allah  kelimesi  ço¤ul  kal›pda  kabul  edemez.  Mesela
                                                                                   Arapça'da ilâhlar "Alihe" kelimesiyle ifade edilir.
                                                                                      Nitekim  Farsçada  "Huda"  kelimesi,  ço¤ul  olunca
                                                                                   "Hûdayan"  olur.  Frans›zcada  "dieu"  kelimesi  ilâh  karfl›l›¤›d›r.
                                                                                   "Direux"  kelimesi  ço¤uldur  ve  ilâhlar  demekdir.  Türkçe  tanr›
                                                                                   ve tanr›lar terkipleride gramer aç›s›ndan normaldir.
                                                                                      Fakat  Allah  kelimesi  Arapça  gramer  olarak  kesinlikle  ço-
                                                                                   ¤ullaflt›r›lamaz.
             Tevhid: Allah'› birlemek O'nun d›fl›nda bir ilâh›n, bir gücün             c- ‹brânice "iyl," ilâh kelimesi ile eflde¤erdir. Arapça ile ‹b-
          ve etkinin olmad›¤›n› bilmek ve bildirmek demekdir. Yüce di-             ranice aras›ndaki yak›nl›klar ve semâvî din özelli¤i ilâh kavra-
          nimizde Lâ ilâhe illallah (Hiçbir ilâh yoktur. Ancak Allah var-          m›n› di¤er lisanlardan farkl› k›lmam›fl, bu dilde de Allah keli-
          d›r) sözleriyle ifade edilir.                                            mesinin karfl›l›¤› bulunamam›flt›r.
             Âyet-el Kürsî'nin ilk cümlesinde bu tevhid s›rr›
             Allah, baflka ilah yoktur ‹lla O                                          Bütün bu sebeplerle temel Kelime-i Tevhid olan "Lâ ilâhe
          tarz›nda çok özel, o denlide güzel bir flekilde                           illallah"  sözcü¤ünü  baflka  bir  dile  tercüme  mümkün  de¤ildir.
             ifade  ve  emir  edilmektedir.  Bildi¤imiz  Kelime-i  Tevhid'e        Nitekim  bir  zamanlar  Türkçe  k›rizine  girenler  sonunda  Keli-
          k›yâsen iki farkl› özellik tafl›maktad›r.                                 me-i    Tevhid'i,  "Tanr›dan  baflka  tanr›  yok"  fleklinde  tercüme
                                                                                   gafletine düflmüfllerdi. O zaman tevhidin anlam› kalmamakta-
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13