Page 8 - 9789753811668
P. 8

ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU  9  10  ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU
 Allah, baflka ilâh yoktur illa O (vard›r)   Âyet-el Kürsî'nin iyi anlafl›labilmesi için onu yedi bölümde  ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU                   11              12                ÂYET-EL KÜRSÎ YORUMU
 ve (O) Hayyû'l-Kayyûm (dur)   inceleyece¤iz.                                                                                                                      a) Allah kelâm› bafla al›nm›flt›r.
 Uyku (duraklama) ve dalg›nl›ktan (uyuklama) münez-  1.Tevhid bölümü (Allah'›n teklik s›rr›n›n kavranmas›).                                                        b) Allah'›n çok önemli bir esmâs› olan "Hû" kelimesi de tev-
 zehdir.    2. Hayyû'l-Kayyûm s›fatlar›n›n izah› bölümü.                                                                                                        hid cümlesinin sonuna getiriliyor. Âyetin ilk cümlesini anlaya-
 Semâlar  ve  Arz  O'nundur.  (Semâlardaki  ve  arzdaki  3. ‹lâhî kudretin azameti ve varl›klar›n temeli bölümü.                                                bilmek için önce kelimelerin ifade etti¤i manay› çok iyi anla-
 herfley O'nundur)    4. Aliyyûl-Azim bölümü.                                                               Birinci Bölüm                                        mak gerekir. Allah, ilâh ve Hû kelimelerini, s›ra ile inceleye-
             5. Âyetin enfûsî mânâlar› bölümü.                                                                                                                  lim:
             6. Âyetin imân› koruyan s›rr› bölümü.                                                      TEVH‹D BÖLÜMÜ                                              I. ALLAH:
             7. Âyetin ibâdet (zikir) s›rr› bölümü.                                                                                                                Allah, Yüce yaradan›n zâtiyetini temsil eden ismidir. Etimo-

                                                                                                                                                                lojik olarak Allah kelimesinin ba¤lant›lar› tan›nan kurallara uy-
                                                                                                                                                                maz. Menflei itibar› ile eski bir lîsandan m› Arapça'ya intikâl
                                                                                                                                                                etti¤i, yoksa Arapça'da m› var oldu¤u çok tart›fl›lm›flt›r. Bu ko-
                                                                                                                                                                nuda özet olarak flu noktalar› tesbit edebiliriz.
                                                                                                                                                                   a- Allah kelimesine harfi târif (Artikl) ve ba¤lant› harfleride
                                                                                                                                                                birlefltirilemez. Bu nedenle El-ilâh'dan geliflti¤i düflünülemez.
                                                                                                                                                                   b-  Allah  kelimesi  ço¤ul  kal›pda  kabul  edemez.  Mesela
                                                                                                                                                                Arapça'da ilâhlar "Alihe" kelimesiyle ifade edilir.
                                                                                                                                                                   Nitekim  Farsçada  "Huda"  kelimesi,  ço¤ul  olunca
                                                                                                                                                                "Hûdayan"  olur.  Frans›zcada  "dieu"  kelimesi  ilâh  karfl›l›¤›d›r.
                                                                                                                                                                "Direux"  kelimesi  ço¤uldur  ve  ilâhlar  demekdir.  Türkçe  tanr›
                                                                                                                                                                ve tanr›lar terkipleride gramer aç›s›ndan normaldir.
                                                                                                                                                                   Fakat  Allah  kelimesi  Arapça  gramer  olarak  kesinlikle  ço-
 O  izin  vermedikçe  O'nun  kat›nda  kim  flefaatçi                                                                                                             ¤ullaflt›r›lamaz.
 olabilir. (Hangi etki yard›mc› olabilir)                                                Tevhid: Allah'› birlemek O'nun d›fl›nda bir ilâh›n, bir gücün              c- ‹brânice "iyl," ilâh kelimesi ile eflde¤erdir. Arapça ile ‹b-
 Onlar›n önünde (öncelik hâlini) ve arkalar›nda (gele-                                ve etkinin olmad›¤›n› bilmek ve bildirmek demekdir. Yüce di-              ranice aras›ndaki yak›nl›klar ve semâvî din özelli¤i ilâh kavra-
 cekdeki halini) olan herfleyi bilir.                                                  nimizde Lâ ilâhe illallah (Hiçbir ilâh yoktur. Ancak Allah var-           m›n› di¤er lisanlardan farkl› k›lmam›fl, bu dilde de Allah keli-
 Ve (onlar) ise O'nun ilminden ancak O'nun diledi-                                    d›r) sözleriyle ifade edilir.                                             mesinin karfl›l›¤› bulunamam›flt›r.
 ¤i kadar›n› kavrayabilirler.                                                            Âyet-el Kürsî'nin ilk cümlesinde bu tevhid s›rr›                          Bütün bu sebeplerle temel Kelime-i Tevhid olan "Lâ ilâhe
 Ve O'nun Kürsüsü semâlar› ve arz› (sar›p) kapla-                                        Allah, baflka ilah yoktur ‹lla O                                        illallah"  sözcü¤ünü  baflka  bir  dile  tercüme  mümkün  de¤ildir.
 m›flt›r. Onlar› h›fzetmek O'na zor gelmez. Ve O çok                                   tarz›nda çok özel, o denlide güzel bir flekilde                            Nitekim  bir  zamanlar  Türkçe  k›rizine  girenler  sonunda  Keli-
 yüce ve azâmetli oland›r.                                                               ifade  ve  emir  edilmektedir.  Bildi¤imiz  Kelime-i  Tevhid'e         me-i    Tevhid'i,  "Tanr›dan  baflka  tanr›  yok"  fleklinde  tercüme
                                                                                      k›yâsen iki farkl› özellik tafl›maktad›r.
                                                                                                                                                                gafletine düflmüfllerdi. O zaman tevhidin anlam› kalmamakta-
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13